Please use this identifier to cite or link to this item: http://earsiv.odu.edu.tr:8080/xmlui/handle/11489/336
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorArslan, Işıl-
dc.contributor.advisorProf. Dr. Öztürk, Abdulkadir-
dc.contributor.advisorProf. Dr. Yıldız, Hüseyin-
dc.date.accessioned2022-08-10T12:56:19Z-
dc.date.available2022-08-10T12:56:19Z-
dc.date.issued2018-
dc.date.submitted2018-
dc.identifier.urihttp://earsiv.odu.edu.tr:8080/xmlui/handle/11489/336-
dc.description.abstractTürk dilleri arasında Kıpçak grubu içerisinde yer alan Karayca üzerine yapılan çalışmalar sınırlı sayıdadır. Uzun yıllar İbrani alfabesini kullanan Karaylar, daha sonraları Leh ve Litvan kaynaklı Latin alfabeleriyle Kiril alfabesini kullanmışlardır. Kullandıkları bu alfabeler ile çeviri eserler çoğunlukta olmak üzere az sayıda edebî eserler de ortaya koyarak Karay dilini canlı tutmaya çalışmışlardır. 1925 yılından sonra özellikle süreli yayınlar ile Karay yazı dili devam ettirilmiştir. Türkiye‘de çalışmaların azlığı ve Karay diline gereken önemin verilmeyişi ayrıca az sayıda küçük topluluk halinde yaşamaları, idari yönetim politikaları nedeniyle de asimilasyona maruz kalmaları Karay dilini yok olma noktasına getirmiştir. Biz de bu çalışmamızda Trakay ve Haliç Karay ağız özelliği gösteren ve 1927-1938 yılları arasında Lucka ve Kaunas şehirlerinde çıkarılan Karayca süreli yayınlardan Karay Awazy, Onarmach, Luwachlar, Halic, Sahyszymyz adlı dergilerde yer alan metinleri dil, ek ve kelime grubu içinde inceleyerek Karay dili ve edebiyatına kazandırmaktır. Böylece çağdaş Türk lehçelerinde önemli bir yere sahip olan Karaycanın, canlı tutulup gün yüzüne çıkarılması amaçlanmaktadır.en_US
dc.description.abstractAmong the Turkish languages, there are linited number of studies on Karaim within the Kipchak group. Then, the Karaites, who used, Hebrew alphabet formany years, used the Cyrillic alphabet and Latin alphabets originating frame Polish and Lithuanian. They tried to keep the Karaim alive by revealing a small number of literary works eith these alphabets and translation works. After 1925, Karaim written language was continued especially with periodicals. The lack of studies in Turkey and underestimation of Karaim, also by the reason of their living in a small number of small communities and their because of their administrative managcment policies has brought Karaim to the point of extinetion. In this study, our purpose is to bring the texts Karay Awazy, Onarmach, Luwachlar, Halich, Sahyszymyz which written in the Karaim periodicals showing the characteristies of Trakay and Halich and publishend in Lucka and Kuanas between 1927-1938 to the Karaim affrion and word group. Thus, Karaim, which has an important place in comtemporary Turkish dialects, is aimend to be kept alive and brought to the surfaceen_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherSosyal Bilimleri Enstitüsüen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectKaraim, Periodicals, Vocabulary, Index, Analysis,Karayca, Süreli Yayınlar, Sözvarlığı, Dizin, Analizen_US
dc.titleKarayca Süreli Yayınlar (Çeviri Metin- Dizin-kelime ve Ek Analizi)en_US
dc.title.alternativeHigh License, Turkish Language and Literature Master Scienseen_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.contributor.departmentOrdu Üniversitesien_US
dc.contributor.departmentSosyal Bilimler Enstitüsüen_US
Appears in Collections:Sosyal Bilimler Enstitüsü

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
10231882.pdf1023188216.62 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.